正文
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
译文
曾经开玩笑说起了死后的事情,没想到今天都变成了现实。
你的衣服我已经施舍得差不多了,但你的针线盒我还保留着,不忍心打开。
因为怀念你,我对你的婢女也格外怜惜,也因为梦见你,我送钱给那些需要帮助的人。
我确实知道这种生离死别的痛苦人人都有,但对于我们这些曾经共度贫贱的夫妻来说,每一件事都显得格外悲哀。
赏析
这首诗继续表达了元稹对亡妻的深切怀念。诗中,“昔日戏言身后意,今朝都到眼前来”一句,既展现了诗人对亡妻的思念,也反映了生活的无常和人生的无奈。后文通过对亡妻遗物的处理和对婢女的怜惜,进一步抒发了诗人对亡妻的深情。最后两句“诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀”,则深刻揭示了贫贱夫妻在面对生离死别时的特殊悲哀,表达了诗人对亡妻的无限怀念和对生活的深刻感悟。